Écoutez la chanson et remplissez les blancs avec les temps verbaux qui
manquent :
·imparfait / passé composé
·à la forme affirmative / négative
·avec / sans complément d’objet les précédant
Expliquez le sens des mots en gras. Dictionnaire http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
Explique l’origine historique des mots en gras et soulignés
La belle qui ______________
avec le roi de Prusse,COUCHER
Avec le roi de Prusse,
A qui l'on ________________ le crâne
rasibus,TONDRE
Le crâne rasibus,
Son penchant prononcé pour les "ich liebe dich",
Pour les "ich liebe dich",
Lui valut de porter quelques cheveux postiches,
Quelques cheveux postiches.
Les braves sans-culottes et
les bonnets phrygiens,
Et les bonnets phrygiens,
______ _______________
sa crinière à un tondeur de chiens,LIVRER
A un tondeur de chiens.
J'aurais dû prendre un peu parti pour sa toison,
Parti pour sa toison, J'aurais dû dire un mot pour sauver son
chignon,
Pour sauver son chignon,
Mais je ___’___________________________ du fond de ma torpeur,BOUGER
Du fond de ma torpeur.
Les coupeurs de cheveux en quatre ____’_________ __________ peur,FAIRE
En quatre ____’_________ __________ peur.FAIRE
Quand, pire
qu'une brosse, elle eut été tondu’,
Elle eut été tondu’,
J'ai dit : "C'est malheureux, ces accroche-cœurs
perdus,
Ces accroche-cœurs perdus."
Et, ramassant l'un d'eux qui ________________ dans l'ornière,TRAINER
Qui _______________ dans l'ornière,TRAINER
Je ___’ ________, comme une fleur, ________ à ma boutonnière,METTRE
Mis à ma boutonnière.
En me voyant partir arborant mon toupet,
Arborant mon toupet,
Tous ces coupeurs de nattes _____’ _______
_______ pour un suspect,PRENDRE
_____’ _______ _______ pour un suspect.PRENDRE
Comme de la patrie je ne mérite guère,
Je ne mérite guère, J'ai pas la croix d'honneur, j'ai
pas la croix de guerre,
J'ai pas la croix de guerre,
Et je n'en souffre pas avec trop de
rigueur,
Avec trop de rigueur.
J'ai ma rosette à moi : c'est un accroche-cœur,
C'est un accroche-cœur.
ACTIVITÉ 2. Recueil des informations pour élaborer le contexte historique de la pièce de théâtre
http://www.memoiresdecivils.com/ Films, témoignages et photos
Obra de teatro: Julie, la voz de cristal de Miguel Murillo. Dirigida por María José Mangas e interpretada por Leo Aunión. IV Minicongreso sobre la Shoá - 27/01/2016
Lis attentivement
et souligne les paragraphes où l'on trouve
des
renseignements ou des commentaires
sur les lieux
des
renseignements ou des commentaires
sur les gens qui habitent ces lieux.
Fais la fiche
correspondante suivant le modèle (Annexe II)
Après avoir
compris ce que le texte dit, traduis les paragraphes sélectionnés
Publie sur
le blog Écrivains en herbe
un billet avec le texte français et la traduction. Étiquette ton
billet : Voyageurs français XIX en Espagne / (ville, région) / femme espagnole / homme espagnol / paysage / architecture
/ musique / langue ….
LES CONCLUSIONS (en français et/ou en espagnol, mais pas en francognol):
exposé oral pour minicongrès + diaporama
contenu du carnet de voyage, analyse critique avec ton expérience de voyage.
1Voir sur ANNEXE I les mots géographiques du
départ et complète au fur et à mesure
ANNEXE
I
Comunidad
Autónoma del País Vasco
Guipúzcoa
y provincia:
San
Sebastián
Zarauz.
Zumaia:
Vizcaya
y provincia:
Bilbao
Baracaldo
Portugalete
Getxo
Álava
y provincia:
Vitoria-Gasteiz
La
Llanada Alavesa: El Parque de Salburua, el Valle salado de Añana…
Comunidad
Autónoma de La Rioja
Logroño
y provincia:
Logroño
Rincón
de Soto.
Alfaro
Sotos
del Ebro
Arnedo.
Enciso
Parques
Naturales Sierra de Cebollera y Cameros
Parque
en Villoslada de Cameros y Lomos de Orio
Venta
de Piqueras.
ANNEXE
II
País
Vasco
Le
pont de la Bidassoa
La
frontière franco-espagnole
Gendarme
français – soldat espagnol
architecture
IRUN
La
moitié du pont de la Bidassoa appartient à la France, l'autre
moitié à l'Espagne, vous pouvez avoir un pied sur chaque
royaume, ce qui est fort majestueux ici le gendarme grave,
honnête, sérieux, le gendarme épanoui d'avoir été réhabilité,
dans les
Français
de Curmer, par Édouard Ourliac; là le soldat espagnol, habillé
de vert, et savourant dans l'herbe verte les douceurs et les
mollesses du repos avec une bienheureuse nonchalance. Au bout du
pont vous entrez de plain-pied dans la vie espagnole et la couleur
locale Irun ne ressemble en aucune manière à un bourg français;
les toits des maisons s'avancent en éventail les tuiles,
alternativement rondes et creuses, forment une espèce de
crénelage d'un aspect bizarre et moresque. Les balcons
très-saillants sont d'une serrurerie ancienne, ouvrée avec un
soin qui étonne dans un village perdu comme Irun, et qui suppose
une grande, opulence évanouie.
(…)
Les
femmes passent leur vie sur ces balcons ombragés par une toile à
bandes de couleurs, et qui sont comme autant de chambres aériennes
appliquées au corps de l'édifice ; les deux côtés restent
libres et donnent passage à la brise fraîche et aux regards
ardents; du reste, ne cherchez pas là les teintes fauves et
culottées
(pardon du terme), les nuances de bistre et de vieille pipe qu'un
peintre pourrait espérer: tout est blanchi
à
la chaux selon l'usage arabe; mais le contras te de ce ton crayeux
avec la couleur brune et foncée des poutres, des toits et du
balcon, ne laisse pas que de produire un bon effet.
GAUTIER,
T. Voyage
en Espagne (chap
III - p.17-18)
País
Vasco
la
femme
IRUN
Les
femmes passent leur vie sur ces
balcons ombragés par une toile à bandes de couleurs, et qui sont
comme autant de chambres aériennes appliquées au corps de
l'édifice.